Italie, mondialisation, industrie de la traduction, édition italienne, analyse PESTEL, comportement du consommateur, E-commerce, Amazon, Ebay, canaux de distribution, concurrence, droit d'auteur, e-book
Après la mondialisation, aimée ou détestée selon le point de vue, l'importance de communiquer dans des langues différentes que la nôtre dans les transactions commerciales avec d'autres pays a augmenté de façon exponentielle pour les entreprises. L'industrie de la traduction est donc un segment en pleine expansion, car la communication entre les différents peuples est un outil nécessaire pour surmonter les barrières linguistiques et culturelles qui les séparent.
L'édition italienne se différencie des autres éditions européennes par son niveau élevé de concentration, de plus cette dernière est fortement fondée sur la corrélation entre les fonctions éditoriales, les réseaux de distribution et de promotion, et les circuits de vente.
On va alors réaliser une étude de marché sur la traduction du livre entrante et sortante d'Italie afin de pouvoir répondre aux questions suivantes : quels sont les auteurs italiens les plus traduits et connus à l'étranger (Angleterre, France, Espagne, etc.) ? Quelles sont les langues les plus traduites en Italie ? Quels sont les auteurs étrangers les plus traduits en italien et connus en Italie ?
[...] Selon l'enquête de l'ISTAT, institut de statistique italien de la population italienne a lu un livre. Confirmant une tendance de la reprise de la lecture, les habitudes de consommation se diversifient toutefois fortement. Enfin des lecteurs ont privilégié les livres papier exclusivement les livres numériques, et des livres audio. Selon le président de l'AIE, Ricardo Franco Levi indique que les données « nous disent clairement que la plus grande industrie culturelle du pays recommence à fonctionner. Le livre renoue avec la croissance dans le pays, car il est une condition de la croissance du pays. [...]
[...] Selon les données statistiques de 2016, le marché de la traduction du livre d'Italie est un marché en croissance. En 2017, le marché a consolidé cette croissance avec une hausse du chiffre d'affaires de auprès des réseaux de distribution tels que les librairies, les boutiques en ligne, et la grande distribution. Les exportations des livres italiens traduits ont ainsi connu un renforcement international, en enregistrant une hausse de en 2016. Concernant la demande, les pays achetant le plus de livres italiens traduits sont l'Angleterre, la France et l'Espagne. [...]
[...] De même, le marché du livre numérique et celui de l'audiobook passent à 64 millions Euro, soit + en regard de 2016. Autre motif de réjouissances, les librairies sont le lieu de vente privilégié des lecteurs. Elles représentent des ventes de livres - mais les librairies indépendantes perdent en puissance : contre pour les chaînes. Les ventes en ligne représentent du marché, contre en 2016. Les difficultés connues par la grande distribution persistent : elle perd 1,6 point pour s'établir à de parts de marché. La lecture restera le combat premier à mener pour l'année 2018. [...]
[...] Depuis sa parution en 1943, il est l'ouvrage le plus vendu au monde, le plus traduit après la Bible. Il est suivi de l'Étranger, d'Albert Camus, et de Madame Bovary, de Flaubert. D'Espagne Grupo Planeta Partenariat avec le groupe italien De Agostini, Il est réputé pour avoir publié plus de auteurs à travers le monde. Unidad Editorial C'est une filiale à de RCS MediaGroup avec les mêmes auteurs. D'Angleterre Pearson John P. Kotter, Cécile Dejoux, Emmanuelle Léon, Joël De Rosnay, Georges Lewi, John C. [...]
[...] Que proposent-ils ? Près de 85% de l'offre éditoriale globale de 2016 est représentée par des titres de la catégorie « divers adultes », alors que les travaux scolaires et enfants n'atteignent pas du total. En ce qui concerne spécifiquement le sujet, plus d'un livre sur quatre parmi ceux publiés est un texte littéraire moderne, une vaste catégorie qui inclut des romans, des histoires, des livres d'aventures et de mystère, ainsi que des livres de poésie et des textes théâtraux. [...]
Référence bibliographique
Source fiable, format APALecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture